E-Book, Englisch, 450 Seiten
Shevchenko Kobzar
1. Auflage 2013
ISBN: 978-1-909156-56-2
Verlag: Glagoslav Publications B.V.
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
E-Book, Englisch, 450 Seiten
ISBN: 978-1-909156-56-2
Verlag: Glagoslav Publications B.V.
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Who better to tell the story of Ukraine than a kobzar, one of the country's blind wandering minstrels that sang of its history and people? It is this iconic and entertaining figure, who walked the land and conveyed its traditions, that serves as the prism through which Taras Shevchenko composed his pioneering collection of poems, The Kobzar.
The origin of the poems themselves is extraordinary. Written over a span of nearly 25 years, they mark many crossroads in Shevchenko's life. They were composed in villages and cities, in prison and in exile; they are filled with Ukraine's expansive steppes and verdant groves, peopled with decent individuals yearning for freedom and those who would deny it, and animated by trees, the moon and stars that converse.
Shevchenko's life from serfdom to exile and international artistic acclaim is the cloth from which each poem is cut. History and culture are intertwined with meditations on forgiveness and grace, religion and morality; the poems' epic scope is complemented with lyrical reflections on subjects that include fame and fortune, love and lust, and the meek and mighty.
Of these, family and home become overarching themes, which the poet considers to be of supreme value. As a foundational text, The Kobzar has played an important role in galvanizing the Ukrainian identity and in the development of Ukrainian literature and its written language. The first editions were censored by the czar, but the book still made an enduring impact on Ukrainian culture.
There is no reliable count of how many editions of the book have been published, but an official estimate made in 1976 put the figure in Ukraine at 110 during the Soviet period alone. That figure does not include Kobzars released before and after both in Ukraine and abroad.
A multitude of translations of Shevchenko's verse into Slavic, Germanic and Romance languages, as well as Chinese, Japanese, Bengali, and many others attest to his impact on world culture as well. The poet is honored with more than 1250 monuments in Ukraine, and at least 125 worldwide, including such capitals as Washington, Ottawa, Buenos Aires, Warsaw, Moscow and Tashkent. Former U.S. President Dwight Eisenhower unveiled the one in Washington.
Weitere Infos & Material
TITLES IN ENGLISH
(Poems not titled by Shevchenko are listed in italics by first lines)
Shevchenko: The Artist as Poet and Poet as Artist
A black cloud hid, a cloud of white
A Kozak steals like a thief at night
Alone it’s strange. But where to go?
A mist, a mist rolls through a valley
An axe once lay behind God’s door
At times an old man does not know
At times it happens in captivity
Beer and mead will not be quaffed
Bending in the wind is not a poplar
Come on, let’s write some poems again
II. David, the old prophet and a king
IV. Strolling quietly across his courtyard
V. Would that headsmen cut them down
Dream (She reaped wheat in serfdom)
Drink the first, you’ll be aroused
Here and everywhere — it’s bad all over
H. Z. (There’s nothing worse in bondage)
I beat a path, my dear, across the valley
I count the days and nights in bondage (1850)
I count the days and nights in bondage (1858)
If I had shoes, I’d go a dancing
If there was someone I could sit with
I had a thought once in my silly head
I have, I have two lovely eyes
Imitation of Ezekiel (Chapter 19)
Improvisations on “The Lay of Ihor’s Host”
In Everlasting Memory of Kotliarevsky
In small measure in the autumn
II. There’s a glen beyond a glen
IV. They said, “Don’t leave your mother”
V. Why are you walking to the mound?
VII. The joyous sun was hiding
VIII. A cherry orchard by the house
Isaiah. Chapter 35 (Imitation)
Is it misfortune and captivity
I squander on the devil’s father
It seems indeed I need to write
It seems to me, though I don’t know
It’s not for people, not for fame
It somehow came to me at night
I was sleepless, and the night
I went for water in the valley
Like a verst traversed in autumn
L. (I’ll build a house and room)
My dear God, again there’s trouble!..
My mother bore me in a lofty mansion
My thoughts, my thoughts (1840)
My thoughts, my thoughts (1848)
N. N. (My thirteenth year was passing)
N. N. (O my thoughts! O wicked fame!)
N. N. (The sun sets, hills grow dark)
Not returning from his mission
N. T. (O great martyr, o my friend!)
O bright light! O gentle light!
Oh, I sent my husband on a trip