Thomson-Wohlgemuth | Translation Under State Control | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 276 Seiten

Reihe: Children's Literature and Culture

Thomson-Wohlgemuth Translation Under State Control

Books for Young People in the German Democratic Republic
Erscheinungsjahr 2011
ISBN: 978-1-135-84408-0
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)

Books for Young People in the German Democratic Republic

E-Book, Englisch, 276 Seiten

Reihe: Children's Literature and Culture

ISBN: 978-1-135-84408-0
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)



In this book, Gaby Thomson-Wohlgemuth explores the effects of ideology on the English-to-German translation of children’s literature under the socialist regime of the former German Democratic Republic. Giving prominence to extra-textual factors, the study undertakes a close investigation of the East German censorship machinery, showing that there was a close correlation between the socialist ideology propagated by the regime and the book selection process itself. Through an analysis of the contents of the print permit (censorship) files and the afterwords found in many books, Thomson-Wohlgemuth demonstrates that literature was re-written not only to placate the censor but also to directly guide the reader down the correct ideological path, both in the selection and interpretation of each translated text.

Thomson-Wohlgemuth begins this engaging study with a concise but thorough historical background of East German children's literature, setting the context for an examination of how the state and party operated to control the development of the genre. She highlights the fact that there was multi-level censorship at work, with the Unity Party propagating certain ideological literary policies, and the publishers self-censoring when selecting suitable texts for translation and publication. This book serves as an exemplary study of how publishers collaborated with the state in all Eastern European countries, and should be of interest to historians and children’s literature scholars alike.

Thomson-Wohlgemuth Translation Under State Control jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1. East Germany – History 1945-1989 2. GDR Developments in Adult and Children’s Literature 3. Publishers and the Lion’s Den 4. What the Files Say 5.Case Studies: Hugh Lofting, Doktor Dolittle und seine Tiere; J.R.R. Tolkien, Der kleine Hobbit; Roald Dahl, Hexen hexen; Crime and detective literature 6. If in Doubt, Spell It Out 7. Conclusion Appendix A: History of the publishers, Verlag Neues Leben and Kinderbuchverlag Appendix B: Official GDR Language Groupings Appendix C: Selection of Translated Crime and Detective Publications Appendix D: Corpus of Translated Children’s Literature (1961-1989)


Dr. Gaby Thomson-Wohlgemuth is an Associate Lecturer at the University of Surrey, UK.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.