Buch, Deutsch, 72 Seiten, Paperback, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 118 g
Reihe: Augsburger Fremdsprachentexte -- WÖRTLICH ÜBERSETZT --
Lektüre zweisprachig, Spanisch / Deutsch --WÖRTLICH ÜBERSETZT -- jedes Wort einzeln -- auf eingefügter Zwischenzeile -- Lesespaß ohne lästiges Nachschlagen!
Buch, Deutsch, 72 Seiten, Paperback, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 118 g
Reihe: Augsburger Fremdsprachentexte -- WÖRTLICH ÜBERSETZT --
ISBN: 978-3-943394-25-2
Verlag: Harald Holder
Das Problem bei den üblichen Sprachlektüren:
Ständig muss ich Wörter nachschlagen!
Da die Texte als Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter.
Welches Wort gehört zu welchem?
Die Lösung bringt diese Buchreihe:
Der spanische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile;
die deutsche Übersetzung steht direkt unter jedem einzelnen Wort, auf einer eingefügten Zwischenzeile.
Beispiel: (hier im Beispiel Englisch)
„It rained cats and dogs“ heißt nicht „es regnete in Strömen“, sondern:
„Es regnete Katzen und Hunde“. Wort für Wort übersetzt!
Jeder weiß, was gemeint ist; wenn nicht, erscheint eine Infobox,
die dies erklärt.
Sofort verstehen; nicht lange rätseln — und zudem einen Einblick in das
spanische Sprachgefüge gewinnen; die Grammatik unbewusst mitlernen!
www.holder-augsburg-zweisprachig.de — genial praktisch!
Zielgruppe
Leser von Sprachlektüre, die wenig Zeit haben (Crashkurse!) -- Nie mehr Wörter nachschlagen, denn die Übersetzung steht DIREKT UNTER JEDEM EINZELNEN WORT !