Harishankar / Krishnan / Shivakumar | Words, Texts, and Meanings | Buch | 978-0-19-809628-3 | sack.de

Buch, Englisch, 190 Seiten, Format (B × H): 185 mm x 244 mm, Gewicht: 272 g

Harishankar / Krishnan / Shivakumar

Words, Texts, and Meanings

Indian Literatures in English Translation

Buch, Englisch, 190 Seiten, Format (B × H): 185 mm x 244 mm, Gewicht: 272 g

ISBN: 978-0-19-809628-3
Verlag: Sydney University Press


The book introduces students to the importance of translation and answers various questions in the process: How should students approach the complexities of linguistic transfer both literary and non-literary? How much history of translation should they know? Given the power of European theorists and the uncounted wealth of Indian poetics how much theory should they learn? How might they engage in the joy of creating their own translations and discussing them with others?

Designed to encourage interactivity in the classroom, this book follows a self-instructional format combined with experiential learning principles. It is an attempt to open a door to the interdisciplinary zone of translation to both teachers and students through bilingual presentations of poetry in Kannada; in Tamil, both ancient and contemporary, including Dalit verse; fiction from Bengali and Tamil; and an excerpt from a play in Hindi.
Harishankar / Krishnan / Shivakumar Words, Texts, and Meanings jetzt bestellen!

Zielgruppe


Students and teachers of BA English Literature for the Thiruvalluvar University of Tamil Nadu

Weitere Infos & Material


Note from the Authors
Unit I: Introduction to Translation
Module 1 - Survey of the History, Growth and Role of Translation in India
Module 2 Translation: Theories, Approaches and Key Terms
Unit II: Translation in Practice - Poetry
Module 1 - Sangam Poetry in Translation
Module 2 - Demanding Firmness of Mind by Bharathiyar
Module 3 - Debt by Sukirtharani
Module 4 - The Tigress by Pratibha Nandakumar
Unit III: Translation in Practice - Short Fiction
Module 1 - Vaaganam by Ambai
Module 2 - Gulab Jamun by Sarat Kumar Mukhopadhyay
Unit IV: Translation in Practice - Drama
Module 1 - Jadu ka Kaleen by Mridula Garg
Unit V: Translation in Practice - Fiction: Novella
Module 1- Vaadivaasal by C.S. Chellappa
Further Reading


V. Bharathi Harishankar is an Associate Professor of English at the Institute of Distance Education, University of Madras.

Mini Krishnan has been actively involved in educational publishing for two decades and currently edits translations for OUP. She was the founding editor of the South Asia Website for Women Writers hosted by the British Council and the series editor of the Modern Indian Novels in Translation project.

Sumathi Shivakumar is an Assistant Professor of English at A.M. Jain College, Chennai.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.