Buch, Deutsch, 234 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 310 g
Buch, Deutsch, 234 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 310 g
Reihe: Schriftenreihe Translatologie
ISBN: 978-3-339-12498-2
Verlag: Verlag Dr. Kovac
Den Untersuchungsgegenstand der Arbeit bildet diese „sprachbedingte Formverschiedenheit von Eigennamen“ (Back 2002), die seit langem bekannt ist und zu den intensiv erforschten Gebieten der Onomastik gehört. Die Arbeit bietet einen Überblick über das Phänomen der Mehrnamigkeit im Sprachenpaar Deutsch-Ungarisch. Dabei wird auf der einen Seite auf historisch entstandene Namenpaare und die sprachlichen Abläufe der Namenintegration fokussiert, auf der anderen Seite auf die verschiedenen Verfahren bei der Wiedergabe von Eigennamen in Texten, d.h. durch Translation entstandene Namenäquivalente. Die Fragen der Namentranslation werden auch im Lichte einer empirischen Untersuchung vor Augen geführt.
Schließlich wird vorgestellt, auf welche Art und Weise zweisprachig auftretende Eigennamen – im Sprachenpaar Deutsch-Ungarisch – in lexikographischen Werken, Namenbüchern und Namenlisten wiedergegeben werden.