E-Book, Englisch, Band 3/3, 891 Seiten, Format (B × H): 190 mm x 270 mm, Gewicht: 10 g
E-Book, Englisch, Band 3/3, 891 Seiten, Format (B × H): 190 mm x 270 mm, Gewicht: 10 g
ISBN: 978-3-11-019987-1
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Contents / Inhalt;5
1.1;Volume 3 / 3. Teilband;5
1.1.1;IX. Regional Overview;5
1.1.2;X. Linguistic Change, Sociolinguistic Aspects;7
1.1.3;XI. Application;7
1.2;Volume 1 / 1. Teilband;9
1.2.1;I. The Subject Matter of Sociolinguistics;9
1.2.2;II. Basic Sociolinguistic Concepts;9
1.2.3;III. Sociological Concepts;10
1.2.4;IV. The Social Implications of Levels of Linguistic Analysis;11
1.2.5;V. The History of Sociolinguistics;11
1.3;Volume 2 / 2. Teilband;12
1.3.1;VI. Neighbouring Disciplines;12
1.3.2;VII. Sociolinguistic Methodology;12
1.3.3;VIII. Findings of Sociolinguistic Research;13
2;IX. Regional Overview / Regionaler Überblick;16
2.1;169. Scandinavia / Skandinavien;16
2.1.1;1. The geographical delimitation of the area;16
2.1.2;2. Linguistic delimitation and genetic relationships;16
2.1.3;3. The sociolinguistic history of the area;16
2.1.3.1;3.1. Language spread and diffusion;16
2.1.3.2;3.2. The spread of lingua francas;17
2.1.3.3;3.3. Foreign cultural languages;17
2.1.3.4;3.4. Colonial languages;17
2.1.4;4. The sociolinguistic profile of the countries;18
2.1.4.1;4.1. Denmark;18
2.1.4.2;4.2. Sweden;18
2.1.4.3;4.3. Norway;18
2.1.4.4;4.4. Finland;19
2.1.4.5;4.5. Iceland;19
2.1.4.6;4.6. The Faroes;19
2.1.4.7;4.7. Greenland;19
2.1.5;5. The languages and their standardization;19
2.1.5.1;5.1. Danish;19
2.1.5.2;5.2. Swedish;20
2.1.5.3;5.3. Norwegian;20
2.1.5.4;5.4. Icelandic;21
2.1.5.5;5.5. Faroese;21
2.1.5.6;5.6. Finnish;21
2.1.5.7;5.7. Sámi;21
2.1.5.8;5.8. Greenlandic;22
2.1.6;6. Language maintenance and language death;22
2.1.7;7. Literature (selected);22
2.2;170. The British Isles / Die Britischen Inseln;23
2.2.1;1. Historical developments;23
2.2.2;2. The rise of English;24
2.2.3;3. Varieties of present-day English in the British Isles;25
2.2.4;4. Other languages in the British Isles;26
2.2.5;5. Literature (selected);26
2.3;171. The Low Countries /Niederlande;27
2.3.1;1. Introduction;27
2.3.2;2. The Dutch language area;27
2.3.3;3. Flanders;28
2.3.3.1;3.1. Social and political aspects of multilingualism;28
2.3.3.2;3.2. Linguistic varieties;29
2.3.4;4. The Netherlands;30
2.3.4.1;4.1. Linguistic varieties;30
2.3.4.2;4.2. Language contact;31
2.3.5;5. Linguistic integration;31
2.3.6;6. German speaking Belgium;32
2.3.7;7. Literature (selected);33
2.4;172. Die deutschsprachigen Länder / The German-Speaking Countries;34
2.4.1;1. Gegenstandsbereich;34
2.4.2;2. Zur Geschichte der deutschsprachigen Länder;34
2.4.3;3. Plurinationalität und Pluriregionalität (Plurizentrizität) der deutschen Sprache;35
2.4.4;4. Verhältnis von Dialekt zu Standardvarietät;37
2.4.5;5. Sprachminderheiten innerhalb des geschlossenen deutschen Sprachgebiets;38
2.4.6;6. Schwindende Internationalität der deutschen Sprache;39
2.4.7;7. Literatur (in Auswahl);40
2.5;172a. Die Schweiz / Switzerland;41
2.5.1;1. Vorbemerkung, Statistik;41
2.5.1.1;1.1. Vorbemerkung;41
2.5.1.2;1.2. Statistik;41
2.5.2;2. Sprachgebiete und Sprachgrenzen;42
2.5.3;3. Sprachenrecht und Sprachenregelungen;42
2.5.3.1;3.1. Allgemeines;42
2.5.3.2;3.2. Bundesrecht und Kantonsrecht;42
2.5.3.3;3.3. Territorialitätsprinzip;44
2.5.3.4;3.4. Gemischtsprachige Gremien;45
2.5.3.5;3.5. Sprache und Schule;45
2.5.4;4. Standardsprachen;45
2.5.4.1;4.1. Standardsprachen und Dialekte;45
2.5.4.2;4.2. Standardsprachen;46
2.5.4.2.1;4.2.1. Die Amtssprachen als exonormative Standardsprachen;46
2.5.4.2.2;4.2.2. Das Rätoromanische als endonormative, polyzentrische Kleinsprache;46
2.5.4.2.3;4.2.3. Das Englische als lingua franca?;47
2.5.5;5. Kontaktphänomene innerhalb der Landessprachen;47
2.5.5.1;5.1. Diglossie in der dt. und it. Schweiz;47
2.5.5.2;5.2. Monoglossie in der Romandie;48
2.5.5.3;5.3. Zweisprachigkeit in der Rätoromania;48
2.5.5.4;5.4. Mundartausgleich, Ausgleichsmundarten, mundartliche Soziolekte;48
2.5.6;6. Kontaktphänomene zwischen Landes- und andern Sprachen;49
2.5.6.1;6.1. Allgemeines;49
2.5.6.2;6.2. Einstellungen und Normdifferenzen;49
2.5.6.3;6.3. Gemischtsprachige Gebiete;49
2.5.6.4;6.4. Migration;50
2.5.6.5;6.5. Immigration;50
2.5.6.6;6.6. Konflikte;51
2.5.7;7. Literatur (in Auswahl);51
2.6;173. France / Frankreich;56
2.6.1;1. General remarks;56
2.6.2;2. Diversity and variation;56
2.6.3;3. Attitudes towards the French language;58
2.6.4;4. Emergence of new language forms;59
2.6.5;5. Literature (selected);61
2.7;174. Italien / Italy;61
2.7.1;1. Sprache und Staat. Sprachpolitik;61
2.7.2;2. Die These von der Neuordnung des Varietätengefüges der italienischen Gegenwartssprache;62
2.7.3;3. Geographische Begrenzungen;63
2.7.4;4. Die soziale Sprachstratifikation;65
2.7.5;5. Der augenblickliche Führungsanspruch der diaphasischen Funktionen in der Beschreibung des Gegenwartsitalienischen;66
2.7.6;6. Das Aufkommen neuer Varietäten;67
2.7.6.1;6.1. Jugendsprachlich markierte Kommunikation;67
2.7.6.2;6.2. Der Einfluss des Immigrantenitalienischen auf die Gegenwartssprache;68
2.7.7;7. Gesamtbewertung;68
2.7.8;8. Literatur (in Auswahl);69
2.8;175. The Iberian Peninsula / Die Iberische Halbinsel;71
2.8.1;1. Introduction: monolingual and bilingual Iberia;71
2.8.1.1;1.1. Standardization;71
2.8.1.2;1.2. Normalization;71
2.8.1.3;1.3. Convergence;71
2.8.2;2. Sociolinguistic history of the area;71
2.8.2.1;2.1. Outline: the Iberian multilingual labyrinth;71
2.8.2.2;2.2. Historical sociolinguistic development;72
2.8.3;3. Linguistic diversity;73
2.8.3.1;3.1. Language contact and conflict;73
2.8.3.2;3.2. Verbal repertoire;74
2.8.3.2.1;3.2.1. Legal aspects;74
2.8.3.2.2;3.2.2. Name and number of languages;74
2.8.3.2.3;3.2.3. Languages and varieties;75
2.8.4;4. Literature (selected);76
2.9;176. Hungarian In- and Outside Hungary / Ungarisch – in und außerhalb Ungarns;80
2.9.1;1. Hungarians;80
2.9.2;2. Sociolinguistic issues of Hungarian;81
2.9.2.1;2.1. Standard and nonstandard;81
2.9.2.2;2.2. Stigmatization and hypercorrection;82
2.9.2.3;2.3. The locus of standard Hungarian;82
2.9.2.4;2.4. The effect of the typewriter on vowel shortening;82
2.9.2.5;2.5. Educational malpractice: Gypsies and the Deaf;82
2.9.3;3. Sociolinguistic issues of Hungarian in the neighboring countries;83
2.9.3.1;3.1. Contact varieties of Hungarian;83
2.9.3.2;3.2. Diglossia, pluricentricity, and education;85
2.9.4;4. Literature (selected);85
2.10;177. Rumänien und Moldau / Romania and Moldavia;87
2.10.1;1. Einleitung;87
2.10.2;2. Geschichtlicher Hintergrund;88
2.10.2.1;2.1. Rumänien;88
2.10.2.2;2.2. Moldau;88
2.10.3;3. Demographische Daten;88
2.10.4;4. Sprachliche Verhältnisse;89
2.10.4.1;4.1. Allgemeines;89
2.10.4.2;4.2. Stellung der Amtssprachen;90
2.10.4.3;4.3. Stellung der Minderheitensprachen;90
2.10.5;5. Forschung;91
2.10.5.1;5.1. Geschichte;91
2.10.5.2;5.2. Aktuelle Problemfelder;91
2.10.6;6. Literatur (in Auswahl);92
2.11;178. Die südslawische Region / The South-Slavic Area;93
2.11.1;1. Einleitung;93
2.11.2;2. Die südslawischen Sprachen;93
2.11.3;3. Slowenisch;94
2.11.3.1;3.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik;94
2.11.3.2;3.2. Entstehung der Schriftsprache;94
2.11.3.3;3.3. Sprache und Gesellschaft;94
2.11.4;4. Bosnisch/Kroatisch/Serbisch;95
2.11.4.1;4.1. Sprach- und Bevölkerungsverhältnisse;95
2.11.4.2;4.2. Entstehung der Standardsprachen: Serbokroatisch, Serbisch, Kroatisch, Bosnisch;96
2.11.4.3;4.3. Sprache und Gesellschaft;98
2.11.5;5. Makedonisch;99
2.11.5.1;5.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik;99
2.11.5.2;5.2. Entstehung der Schriftsprache;99
2.11.5.3;5.3. Sprache und Gesellschaft;100
2.11.6;6. Bulgarisch;101
2.11.6.1;6.1. Sprachgebiet, Minderheiten, Statistik;101
2.11.6.2;6.2. Entstehung der Schriftsprache;102
2.11.6.3;6.3. Sprache und Gesellschaft;102
2.11.7;7. Ausblick;103
2.11.8;8. Literatur (in Auswahl);104
2.12;179. Die westslawischen Sprachen / The West-Slavic Languages;106
2.12.1;1. Zeit und Raum;106
2.12.2;2. Die tschechische Sprache;108
2.12.3;3. Die slowakische Sprache;110
2.12.4;4. Die sorbischen Sprachen;111
2.12.5;5. Die polnische Sprache;113
2.12.6;6. Die kaschubische Sprache;117
2.12.7;7. Ausblick;119
2.12.8;8. Literatur (in Auswahl);119
2.13;180. Die ostslawische Region / The East-Slavic Area;120
2.13.1;1. Soziolinguistische Forschung in der ostslawischen Region;120
2.13.2;2. Soziolinguistische Aspekte des Russischen;122
2.13.2.1;2.1. Verbreitung des Russischen, Zahl der Sprecher, Status und Funktionen im nationalen und internationalen Rahmen;122
2.13.2.2;2.2. Die sprachliche Situation in Russland im Hinblick auf das Russische;123
2.13.2.2.1;2.2.1. Die russische Standardsprache;123
2.13.2.2.1.1;2.2.1.1. Die kodifizierte Standardsprache (russisch kodificirovannyj literaturnyj jazyk, abgekürzt KSS);123
2.13.2.2.1.2;2.2.1.2. Die Standardumgangssprache;124
2.13.2.2.2;2.2.2. Prostore cie;124
2.13.2.2.3;2.2.3. Dialekte;125
2.13.2.2.4;2.2.4. Soziolekte (Gruppensprachen);126
2.13.3;3. Soziolinguistische Aspekte des Weißrussischen;127
2.13.3.1;3.1. Verbreitung des Weißrussischen, Zahl der Sprecher und Status;127
2.13.3.2;3.2. Die sprachliche Situation in Weißrussland;127
2.13.3.2.1;3.2.1. Die weißrussische Standardsprache;127
2.13.3.2.2;3.2.2. Die weißrussischen Dialekte;128
2.13.3.2.3;3.2.3. Die Trasjanka;128
2.13.3.2.4;3.2.4. Soziolekte (Gruppensprachen);129
2.13.4;4. Soziolinguistische Aspekte des Ukrainischen;129
2.13.4.1;4.1. Sprecherzahlen, Funktionen und Status des Ukrainischen;129
2.13.4.1.1;4.2.1. Die sprachliche Situation in der Ukraine;129
2.13.4.1.2;4.2.2. Die kodifizierte ukrainische Standardsprache;129
2.13.4.1.3;4.2.3. Der Sur zyk;130
2.13.4.1.4;4.2.4. Die ukrainischen Dialekte;130
2.13.4.1.5;4.2.5. Soziolekte (Gruppensprachen);130
2.13.5;5. Literatur (in Auswahl);131
2.14;181. The Baltic States / Die baltischen Staaten;133
2.14.1;1. General situation;133
2.14.2;2. Territorial history and national development;133
2.14.3;3. The sociolinguistic history of the region;135
2.14.4;4. Linguistic interferences of contact languages;136
2.14.5;5. Linguistic legislation;137
2.14.6;6. Conclusions;138
2.14.7;7. Literature (selected);138
2.15;182. Gypsy Languages / Zigeunersprachen;139
2.15.1;1. The category ‘gypsy languages’;139
2.15.2;2. Names;139
2.15.3;3. Paucity of linguistic material;139
2.15.4;4. The rajput hypothesis;141
2.15.5;5. Literature (selected);142
2.16;183. Albania / Albanien;143
2.16.1;1. Introduction;143
2.16.2;2. Historical overview;143
2.16.3;3. Dialectal situation;145
2.16.4;4. Standardization;145
2.16.5;5. Minority languages;147
2.16.6;6. Current issues;148
2.16.7;7. Conclusion;149
2.16.8;8. Literature (selected);149
2.17;184. Greece and Cyprus / Griechenland und Zypern;150
2.17.1;1. Background;150
2.17.1.1;1.1. Variation in modern Greek;151
2.17.1.2;1.2. Katharevousa vs Dhimotiki;151
2.17.2;2. Minority languages in Greece;152
2.17.2.1;2.1. Romany;152
2.17.2.2;2.2. Ladino;152
2.17.2.3;2.3. Armenian;153
2.17.2.4;2.4. Arumanian;153
2.17.2.5;2.5. Arvanitika;153
2.17.2.6;2.6. Slavic;154
2.17.2.7;2.7. Turkish;154
2.17.3;3. Cyprus;155
2.17.3.1;3.1. Cypriot Greek;155
2.17.3.2;3.2. Cypriot Turkish;156
2.17.3.3;3.3. Minority languages in Cyprus;156
2.17.4;4. Literature (selected);157
2.18;185. Central Asia and Mongolia / Zentralasien und Mongolei;158
2.18.1;1. The geographical area;158
2.18.2;2. Linguistic groups;159
2.18.3;3. Languages, involved genetic relationships;159
2.18.4;4. Sociolinguistic history;159
2.18.4.1;4.1. The pre-Russian period;159
2.18.4.2;4.2. The pre-Soviet Russian period;160
2.18.4.3;4.3. The Soviet period;160
2.18.4.3.1;4.3.1. Writing systems;161
2.18.4.3.2;4.3.2. The role of Russian;161
2.18.5;5. Language contacts and multi-lingualism;162
2.18.6;6. Standard languages and dialect variation;162
2.18.7;7. Official languages and their consolidation;163
2.18.8;8. Linguistic reform work;163
2.18.8.1;8.1. Script reforms;163
2.18.8.2;8.2. Vocabulary reforms;164
2.18.9;9. The present status of the languages;164
2.18.10;10. Political and ethnic issues;164
2.18.11;11. Problems and research gaps;165
2.18.12;12. Literature (selected);165
2.19;186a. Georgia / Georgien;166
2.19.1;1. Sociolinguistics of the country;166
2.19.2;2. Literature (selected);168
2.20;186b. Armenia / Armenien;169
2.20.1;1. Sociolinguistics of the country;169
2.20.2;2. Literature (selected);171
2.21;187. Turkey / Türkei;172
2.21.1;1. Introduction;172
2.21.2;2. Languages and population;172
2.21.2.1;2.1. The Position of Turkish in the Turkic Language Family;173
2.21.2.1.1;2.1.1. Turkic/Turkish phrase structure;174
2.21.2.2;2.2. Language contact and varieties of Turkish;174
2.21.2.2.1;2.2.1. Turkish dialects in the Republic of Turkey;174
2.21.2.2.2;2.2.2. Lexical borrowing and slang;175
2.21.2.3;2.3. Language Reform;175
2.21.3;3. Research in Linguistic Turkology;177
2.21.3.1;3.1. Sociolinguistic Turkology;177
2.21.4;4. Literature (selected);178
2.22;188. Iran, Afghanistan and Tajikistan / Iran, Afghanistan und Tadschikistan;180
2.22.1;1. The area;180
2.22.2;2. Sociolinguistic history;181
2.22.3;3. Genetic relationships;182
2.22.4;4. Sociolinguistic function;183
2.22.5;5. Standardization;184
2.22.6;6. Literature (selected);184
2.23;189. The Arabic-speaking Middle East / Der arabischsprachige Mittlere Osten;186
2.23.1;1. Introduction;186
2.23.2;2. The Levant;187
2.23.3;3. Syria;188
2.23.4;4. Lebanon;189
2.23.5;5. Jordan;189
2.23.6;6. The Palestinian territories (West Bank and Gaza Strip);190
2.23.7;7. Egypt;191
2.23.8;8. Literature (selected);192
2.24;190. Israel and the Jewish Languages / Israel und die jüdischen Sprachen;193
2.24.1;1. Introduction;193
2.24.2;2. Jewish languages;193
2.24.3;3. Jewish languages – a general consideration;193
2.24.4;4. Jewish languages – specific languages;195
2.24.5;5. Jewish languages – fate and current situation;196
2.24.6;6. The languages of Israel – general introduction;196
2.24.7;7. Revitalization of Hebrew;196
2.24.8;8. The British mandate;197
2.24.9;9. The establishment of the State of Israel;197
2.24.10;10. Challenges to the Hegemony of Hebrew;198
2.24.11;11. Literature (selected);198
2.25;191. The Arabian Peninsula and Iraq / Die arabische Halbinsel und der Irak;199
2.25.1;1. Geographical delimitation;199
2.25.2;2. The early sociolinguistic history of the area;199
2.25.2.1;2.1. The pre-Islamic period;199
2.25.2.1.1;2.1.1. Arabia;199
2.25.2.1.2;2.1.2. Iraq;201
2.25.2.2;2.2. The Arab conquests and the coming of Islam;201
2.25.2.2.1;2.2.1. General remarks;201
2.25.2.2.2;2.2.2. The Arabicisation of the Arabian peninsula;202
2.25.3;3. The modern sociolinguistic history of Arabia and Iraq;203
2.25.3.1;3.1. General remarks;203
2.25.3.2;3.2. Foreign and other external influences on the Arabic dialects of Arabia and Iraq;204
2.25.3.2.1;3.2.1. Arabia;204
2.25.3.2.2;3.2.2. Iraq;205
2.25.4;4. The contemporary sociolinguistic situation;206
2.25.4.1;4.1. Diglossia;206
2.25.4.2;4.2. Community-specific dialects and languages;206
2.25.4.3;4.3. Regional dialectal standards and koines;208
2.25.4.4;4.4. Lingua francas and foreign languages;208
2.25.5;5. Literature (selected);209
2.26;192. North Africa / Nordafrika;210
2.26.1;1. Introduction;210
2.26.2;2. Spanish North Africa and Malta;211
2.26.3;3. Mauritania, Morocco, Algeria, Tunisia, and Libya;211
2.26.3.1;3.1. Berber;211
2.26.3.2;3.2. Arabic;212
2.26.3.3;3.3. Other languages;213
2.26.3.4;3.4. Arabization;213
2.26.3.5;3.5. Codeswitching;214
2.26.4;4. Conclusion;214
2.26.5;5. Literature (selected);215
2.27;193. Francophone West Africa / Das frankophone Westafrika;215
2.27.1;1. Sociolinguistic situations;215
2.27.2;2. Language policies;217
2.27.3;3. The law and reality;218
2.27.4;4. Literature (selected);219
2.28;194. Sudan and the Horn of Africa / Der Sudan und das Horn von Afrika;220
2.28.1;1. Introduction;220
2.28.2;2. Djibouti;220
2.28.3;3. Eritrea;221
2.28.4;4. Ethiopia;221
2.28.5;5. Somalia;222
2.28.6;6. Sudan;224
2.28.7;7. Literature (selected);225
2.29;195. Anglophone West Africa / Das anglophone Westafrika;226
2.29.1;1. Introduction;226
2.29.2;2. Sociolinguistic history;226
2.29.2.1;2.1. Pre-European history;226
2.29.2.2;2.2. Pre-colonial history;226
2.29.2.3;2.3. Colonial history;227
2.29.2.4;2.4. Independence and after;228
2.29.3;3. Languages;228
2.29.3.1;3.1. Indigenous languages;228
2.29.3.2;3.2. Native varieties of English;229
2.29.3.3;3.3. Official and national languages;229
2.29.3.4;3.4. Lingua francas;230
2.29.3.5;3.5. Language choice;231
2.29.4;4. Country-by-country overview;231
2.29.5;5. Acknowledgements;232
2.29.6;6. Literature (selected);233
2.30;196. East Africa / Ostafrika;233
2.30.1;1. Introduction;233
2.30.2;2. Linguistic patterns and language planning;234
2.30.2.1;2.1. Kenya;234
2.30.2.2;2.2. Tanzania;235
2.30.2.3;2.3. Uganda;236
2.30.2.4;2.4. Malawi;237
2.30.2.5;2.5. Zambia;238
2.30.3;3. Conclusion;239
2.30.4;4. Literature (selected);239
2.31;197. Democratic Republic of Congo, Rwanda and Burundi / Die Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Burundi;241
2.31.1;1. Sociolinguistic situations;241
2.31.2;2. Language policies;242
2.31.3;3. Literature (selected);244
2.32;198. Lusophone Africa / Das lusophone Afrika;244
2.32.1;1. Introduction;244
2.32.2;2. Cap-Vert;245
2.32.3;3. Guinée-Bissau;245
2.32.4;4. São Tomé et Príncipe;246
2.32.5;5. Angola;247
2.32.6;6. Mozambique;248
2.32.7;7. Bibliographie (choisie);249
2.33;199. Southern Africa / Südliches Afrika;250
2.33.1;1. Introduction;250
2.33.2;2. The language families and their history;250
2.33.2.1;2.1. Khoisan languages;250
2.33.2.2;2.2. Bantu languages;251
2.33.2.3;2.3. Indo-European Languages;252
2.33.3;3. Pidgin languages and urban jargons;253
2.33.4;4. The linguistic situation in the modern states;253
2.33.4.1;4.1. South Africa;253
2.33.4.2;4.2. Zimbabwe;254
2.33.4.3;4.3. Namibia;254
2.33.4.4;4.4. Botswana;255
2.33.4.5;4.5. Lesotho and Swaziland;255
2.33.5;5. Literature (selected);256
2.34;200. Madagascar and the Comoros / Madagaskar und die Komoren;256
2.34.1;1. Madagascar;256
2.34.2;2. The Comoros;257
2.34.3;3. Literature (selected);257
2.35;201. The Indian Ocean / Der Indische Ozean;258
2.35.1;1. Réunion;258
2.35.2;2. Mauritius;258
2.35.3;3. Seychelles;258
2.35.4;4. Literature (selected);259
2.36;202. South Asia / Südasien;259
2.36.1;1. Introduction;259
2.36.2;2. Linguistic context;259
2.36.3;3. Linguistic repertoire;260
2.36.4;4. Contact languages;261
2.36.5;5. South Asian English;261
2.36.6;6. Language variation;262
2.36.7;7. Areal characteristics;262
2.36.8;8. Writing systems;262
2.36.9;9. Language minorities;263
2.36.10;10. Language policies;263
2.36.11;11. Language standardization;263
2.36.12;12. Language conflicts and movements;263
2.36.13;13. Language shift and death;264
2.36.14;14. Conclusion;264
2.36.15;15. Literature (selected);265
2.37;203. China / China;267
2.37.1;1. Overview of languages and their distribution;267
2.37.2;2. The constitutional status of languages in China;267
2.37.3;3. Freedom of languages;270
2.37.4;4. The growing role of the Han language;271
2.37.5;5. Outline of language reform policy;272
2.37.5.1;5.1. Towards the elimination of illiteracy;272
2.37.5.2;5.2. The creation of a standardized national;273
2.37.5.3;5.3. The reform of the writing system;274
2.37.5.4;5.4. The adoption of an adequate alphabet;274
2.37.6;6. Literature (selected);275
2.38;204. Mainland Southeast Asia / Südostasiatisches Festland;276
2.38.1;1. Overview;276
2.38.2;2. Thailand;277
2.38.3;3. Laos;279
2.38.4;4. Cambodia;280
2.38.5;5. Vietnam;280
2.38.6;6. Burma;281
2.38.7;7. Literature (selected);282
2.39;205. Malaysia and Insular Southeast Asia / Malaysia und insulares Südostasien;283
2.39.1;1. The geographical delimitation of the area;283
2.39.2;2. The sociolinguistic history of the area;283
2.39.2.1;2.1. Language spread and diffusion;283
2.39.2.2;2.2. The spread of lingua francas;283
2.39.2.3;2.3. Foreign cultural languages;283
2.39.2.4;2.4. Colonial languages;283
2.39.3;3. Linguistic delimitation and genetic relationships;284
2.39.4;4. The main languages;284
2.39.4.1;4.1. Malay;284
2.39.4.2;4.2. Tagalog;284
2.39.4.3;4.3. Tetum;285
2.39.4.4;4.4. English;285
2.39.4.5;4.5. Mandarin Chinese;285
2.39.4.6;4.6. Tamil;285
2.39.4.7;4.7. Portuguese;285
2.39.4.8;4.8. Arabic;285
2.39.4.9;4.9. Regional languages in Indonesia;285
2.39.5;5. The sociolinguistic profile of the countries;285
2.39.5.1;5.1. Malaysia;285
2.39.5.2;5.2. Indonesia;286
2.39.5.3;5.3. Brunei;286
2.39.5.4;5.4. East Timor;287
2.39.5.5;5.5. The Philippines;287
2.39.5.6;5.6. Singapore;287
2.39.6;6. Issues connected with standardization;287
2.39.6.1;6.1. Malay;287
2.39.6.2;6.2. Filipino/Pilipino;288
2.39.6.3;6.3. Tetum;288
2.39.7;7. Issues connected with language maintenance and language death;289
2.39.8;8. Literature (selected);289
2.40;206. Japan und Korea / Japan and Korea;290
2.40.1;1. Die soziolinguistische Situation;290
2.40.1.1;1.1. Japan;290
2.40.1.2;1.2. Korea;290
2.40.2;2. Bereiche und Charakteristik der Forschung;291
2.40.2.1;(i) Methodologie;291
2.40.2.2;(ii) Sprachvarietäten;291
2.40.2.3;(iii) Sprachverhalten;291
2.40.2.4;(iv) Sprachleben;292
2.40.2.5;(v) Sprachkontakt;292
2.40.2.6;(vi) Sprachwandel;292
2.40.2.7;(vii) Sprachbewusstsein;292
2.40.2.8;(viii) Spracherwerb;292
2.40.2.9;(ix) Sprachplanung;292
2.40.3;3. Aktuelle Themen;293
2.40.3.1;3.1. Sprachvariation bei Japan-Koreanern;293
2.40.3.2;3.2. Sprachkenntnisse von Koreanern in Übersee;293
2.40.3.3;3.3. Einstellungen zum Japanischen;293
2.40.3.4;3.4. Gründung wissenschaftlicher Gesellschaften;293
2.40.4;4. Literatur (in Auswahl);294
2.41;207. Australia and New Zealand / Australien und Neuseeland;294
2.41.1;1. A Bird’s eye view of the language situation;294
2.41.2;2. Indigenous-English language contact;295
2.41.2.1;2.1. Australia;295
2.41.2.2;2.2. New Zealand;296
2.41.3;3. Contact between English and other immigrant languages;296
2.41.3.1;3.1. Australia;296
2.41.3.1.1;3.1.1. Language maintenance and shift in immigrant speech communities;297
2.41.3.1.2;3.1.2. The emergence of Australian varieties of immigrant languages?;298
2.41.3.2;3.2. New Zealand;298
2.41.4;4. English in Australia and New Zealand;298
2.41.4.1;4.1. Australian English;298
2.41.4.2;4.2. New Zealand English;299
2.41.5;5. Conclusion;300
2.41.6;6. Literature (selected);300
2.42;208. The South Pacific / Der südliche Pazifik;303
2.42.1;1. Geography, demography and political units;303
2.42.2;2. The major families of indigenous languages;304
2.42.2.1;2.1. Austronesian;304
2.42.2.2;2.2. The Trans New Guinea;305
2.42.2.3;2.3. Other non-Austronesian families;306
2.42.3;3. Explaining the diversity;306
2.42.4;4. European and other recently arrived languages;307
2.42.5;5. Lingua francas and multilingualism;308
2.42.5.1;5.1. Patterns of multilingualism;308
2.42.5.2;5.2. The rise of Melanesian Pidgin;309
2.42.5.3;5.3. Other pidgins and creoles;310
2.42.6;6. Literacy and orthographies;310
2.42.7;7. Language Varieties and Discourse Genres;311
2.42.8;8. Language status and politics;312
2.42.9;9. Future prospects;312
2.42.10;10. Literature (selected);313
2.43;209. Canada / Kanada;314
2.43.1;1. Introduction;314
2.43.2;2. Federal language and culture policies;316
2.43.3;3. The status of French and English;318
2.43.4;4. Aboriginal varieties;318
2.43.5;5. Allophone languages and language teaching;319
2.43.6;6. French immersion education;320
2.43.7;7. Conclusion;320
2.43.8;8. Literature (selected);321
2.44;210. The USA / Die USA;321
2.44.1;1. Introduction;321
2.44.2;2. Sociolinguistic history of the area;321
2.44.3;3. The languages of the USA;321
2.44.3.1;3.1. Native American languages and families in the United States;321
2.44.3.2;3.2. European languages;325
2.44.3.2.1;3.2.1. French from colonial times;326
2.44.3.2.2;3.2.2. German from colonial times on;326
2.44.3.2.3;3.2.3. Spanish then and now;327
2.44.4;4. Varieties, attitudes towards them, and dialect variation;327
2.44.4.1;4.1. Regional dialects;327
2.44.4.2;4.2. Ethnic varieties;328
2.44.4.2.1;4.2.1. African American Vernacular English (AAVE) (Black English);328
2.44.4.2.2;4.2.2. Hispanic English;329
2.44.4.2.3;4.2.3. American Indian English;329
2.44.4.2.4;4.2.4. Cajun English;329
2.44.4.3;4.3. Attitudes towards varieties;329
2.44.5;5. Education and language;329
2.44.6;6. Lingua francas, pidgins and creoles, and contact languages;330
2.44.6.1;6.1. Native American pidgins and contact languages;330
2.44.6.2;6.2. Other pidgins and creoles;331
2.44.7;7. Political, social, and ethnic problems and issues;332
2.44.8;8. Language endangerment and revitalization;333
2.44.9;9. Literature (selected);333
2.45;211. Bermuda and the Bahamas / Bermuda und Bahamas;335
2.45.1;1. Bermuda;335
2.45.2;2. The Bahamas;336
2.45.3;3. The Turks and Caicos Islands;338
2.45.4;4. Literature (selected);341
2.46;212. Mexico and Central America / Mexiko und Mittelamerika;342
2.46.1;1. Mexico;342
2.46.2;2. Central America;344
2.46.2.1;2.1. Guatemala;345
2.46.2.2;2.2. Belize;346
2.46.2.3;2.3. El Salvador;347
2.46.2.4;2.4. Honduras;347
2.46.2.5;2.5. Nicaragua;348
2.46.2.6;2.6. Costa Rica;348
2.46.2.7;2.7. Panama;349
2.46.3;3. Literature (selected);349
2.47;212a. The Hispanophone Caribbean / Die hispanophone Karibik;350
2.47.1;Literature (selected);351
2.48;213. The Anglophone Caribbean / Die anglophone Karibik;352
2.48.1;1. Defining the ‘Anglophone Die hispanophone Karibik;352
2.48.2;2. A linguistic and sociolinguistic overview of the speech communities;352
2.48.3;3. The sociolinguistic history: ‘conquest diglossia’ in the Caribbean;354
2.48.3.1;3.1. Characterising the language situation;354
2.48.3.2;3.2. The historical origins of Caribbean ‘conquest diglossia’;354
2.48.3.3;3.3. European Imposed ‘Conquest’ Diglossia;356
2.48.4;4. The language varieties in the contemporary diglossia;356
2.48.4.1;4.1. The ‘high’ language;356
2.48.4.2;4.2. The intermediate varieties on the English-to-Creole continuum;358
2.48.4.3;4.3 The ‘Low’ Language Varieties;359
2.48.4.3.1;4.3.1. The English Lexicon Creole Languages;359
2.48.4.3.2;4.3.2. French lexicon creole languages;361
2.48.4.3.3;4.3.3. The indigenous languages;362
2.48.4.3.4;4.3.4. Other languages;363
2.48.5;5. Conclusion: the resolution of ‘conquest diglossia’ in the ‘anglophone’ carribean;363
2.48.6;6. Literature (selected);364
2.49;214. The Francophone Caribbean / Die frankophone Karibik;365
2.49.1;1. Haiti, Guadeloupe and Martinique;365
2.49.1.1;1.1. Introduction;365
2.49.1.2;1.2. Historical Approach;365
2.49.1.3;1.3. Present Data;366
2.49.1.4;1.4. Conclusion;367
2.49.2;2. French Guiana;368
2.49.2.1;2.1. Introduction;368
2.49.2.2;2.2. Demographics;368
2.49.2.3;2.3. Sociolinguistic situation;368
2.49.2.3.1;2.3.1. The Creoles;368
2.49.2.3.1.1;2.2.1.1. The people;368
2.49.2.3.1.2;2.3.1.2. The language;369
2.49.2.3.2;2.3.2. Mainlanders;369
2.49.2.3.2.1;2.3.2.1. The people;369
2.49.2.3.2.2;2.3.2.2. The language;369
2.49.2.3.3;2.3.3. Bushinenge;369
2.49.2.3.3.1;2.3.3.1. The people;369
2.49.2.3.3.2;2.3.3.2. The language;369
2.49.2.3.4;2.3.4. The French Antilleans;370
2.49.2.3.5;2.3.5. The Amerindians;370
2.49.2.3.5.1;2.3.5.1. The peoples;370
2.49.2.3.5.2;2.3.5.2. The languages;370
2.49.2.3.6;2.3.6. The Hmong;371
2.49.2.3.7;2.3.7. The foreigners;371
2.49.2.4;2.4. The place of language;371
2.49.2.4.1;2.4.1. In Education;371
2.49.2.4.2;2.4.2. In the Media;371
2.49.2.4.3;2.4.3. In Literature;372
2.49.2.5;2.5. Conclusion;372
2.49.3;3. Literature (selected);372
2.50;215. The Dutch-speaking Caribbean / Die niederländischsprachige Karibik;374
2.50.1;1. Introduction;374
2.50.2;2. The sociolinguistic situation in the Netherlands Antilles and Aruba;374
2.50.2.1;2.1. The languages of the Netherlands Antilles and Aruba;374
2.50.2.2;2.2. Language and Education in the ABC Islands;375
2.50.2.3;2.3. The current position and prospects of Papiamentu;376
2.50.2.4;2.4. Language and education in the SSS islands;377
2.50.3;3. The sociolinguistic situation in Suriname;377
2.50.3.1;3.1. The languages of Suriname;377
2.50.3.1.1;3.1.1. Indigenous languages;377
2.50.3.1.2;3.1.2. Creole languages;378
2.50.3.1.3;3.1.3. The languages of Asian immigrants;378
2.50.3.1.4;3.1.4. Recent immigrant languages;379
2.50.3.1.5;3.1.5. Dutch;379
2.50.3.2;3.2. Language policy and education;379
2.50.3.3;3.3. Languages in the media;380
2.50.3.4;3.4. The national language problem and instruments of language policy;380
2.50.4;4. Literature (selected);381
2.51;216. Hispanophone South America / Hispanophones Südamerika;384
2.51.1;1. The geographical delimitation of the area;384
2.51.2;2. The sociolinguistic history of the area;384
2.51.3;3. The languages involved;385
2.51.3.1;3.1. Indigenous languages;385
2.51.3.2;3.2. South American Spanish: historicalsociolinguistics and geolinguistics;386
2.51.4;4. National and regional multilingualism: Spanish in contact with other languages;387
2.51.4.1;4.1. The relationship between Spanish and the indigenous languages: Language policy, bilingual education, and language status;387
2.51.4.2;4.2 Regional language policy in the Mercosur;389
2.51.5;5. Sociolinguistic topics and perspectives in HSA;389
2.51.6;6. Literature (selected);391
2.52;217. Brazil / Brasilien;394
2.52.1;1. The geographical delimitation of the area and ethnic features;394
2.52.2;2. The sociolinguistic history of the area;395
2.52.3;3. Problems in delimitation of the languages, genetic relationships and languages families and issues connected with language maintenance and language death;397
2.52.4;4. The sociolinguistic function of the different languages;397
2.52.5;5. Issues connected with standardization;398
2.52.6;6. Literature (selected);399
2.53;218. English in the South Atlantic Ocean / Englisch im Süd-Atlantik;400
2.53.1;1. Introduction;400
2.53.2;2. St. Helena;401
2.53.3;3. Tristan da Cunha;402
2.53.4;4. The Falkland Islands;404
2.53.5;5. Literature (selected);405
3;X. Linguistic Change, Sociolinguistic Aspects / Sprachwandel, soziolinguistische Aspekte;407
3.1;219. The Relationship between Linguistic and Social Change / Das Verhältnis von sprachlichem und sozialem Wandel;407
3.1.1;1. Historical linguistics and language change;407
3.1.2;2. Language diversification and spread;408
3.1.3;3. Convergence, contact and loss;409
3.1.4;4. Contributions from ethnosemantics and ethnosyntax;411
3.1.5;5. Social differentiation and variant selection;412
3.1.6;6. Conclusion;413
3.1.7;Literature (selected);414
3.2;220. Der Übergang von Oralität zu Skribalität in soziolinguistischer Perspektive / The Change from Oral to Written Communication from a Sociolinguistic Perspective;416
3.2.1;1. Begriffliche Vorklärungen;416
3.2.2;2. Schrift und Gesellschaft: der außer-(sprach-)wissenschaftliche Diskurs;419
3.2.3;3. Ethnographische Befunde: Die Unabhängigkeit der schriftkulturellen Dimensionen;421
3.2.4;4. Soziogenese der Schriftkultur;427
3.2.5;5. Die soziale Konstitution schriftkultureller Strukturen: Orthographie;430
3.2.6;6. Die Modellierung von Literalität: ein soziolinguistisches Modell;434
3.2.7;7. Literatur (in Auswahl);437
3.3;221. Alphabetisierung von Sprachgemeinschaften / The Alphabetization of Speech Communities;439
3.3.1;l. Alphabetisierung und verwandte Begriffe;439
3.3.1.1;1.1. (An)alphabet, (il)literate;439
3.3.1.2;1.2. Vorgeschichte: litteratus – illiteratus;439
3.3.1.3;1.3. Systematische Begriffe;440
3.3.2;2. Literalität in Geschichte und Gegenwart;441
3.3.2.1;2.1. Mündlichkeit und Schriftlichkeit in Griechenland;441
3.3.2.2;2.2. Memorialkultur;443
3.3.2.3;2.3. Die Herausbildung des ‘Analphabeten’ in der Neuzeit;444
3.3.2.3.1;2.3.1. Methoden sozialgeschichtlicher Forschung;444
3.3.2.3.2;2.3.2. Die Entwicklung in England seit dem 17. Jh.;445
3.3.2.3.3;2.3.3. Alphabetisierung und Sozialdisziplinierung;447
3.3.2.3.4;2.3.4. Literalität, Ökonomie und Herrschaft;447
3.3.2.4;2.4. Zur Literalität in Industrie- und Entwicklungsländern an der Schwelle zum 21. Jh.;449
3.3.2.4.1;2.4.1. UNESCO und Alphabetisierungsprogramme;449
3.3.2.4.2;2.4.2. Entwicklungstrends weltweit und in Deutschland;449
3.3.2.5;2.5. Methodenkritik;450
3.3.3;3. Forschungsperspektiven;451
3.3.4;4. Literatur (in Auswahl);452
3.4;222. Konvergenz und Divergenz regionaler Varietäten / Convergence and Divergence of Regional Varieties;458
3.4.1;1. Wissenschaftsgeschichtliche Bewertung;458
3.4.2;2. Einführung neuer Kategorien;459
3.4.3;3. Beschreibungsmodelle;461
3.4.3.1;3.1 Der Innovationsschub des Estuary English;461
3.4.3.2;3.2 Konvergenz und Divergenz nach der deutschen Wiedervereinigung;462
3.4.3.3;3.3 Ein Fall von Divergenz: das Sannio;462
3.4.4;4. Teilprozesse und Gesamtentwicklung: Unsichere Prognosen;462
3.4.5;5. Literatur (in Auswahl);464
3.5;223. Herausbildung und Reform von Standardsprachen und Destandardisierung / Development and Reform of Standard Languages and Destandardization;466
3.5.1;1. Das Wesen der Standardsprachen und ihre Typologie;466
3.5.2;2. Herausbildung und Entwicklung der Standardsprachen und Destandardisierung;467
3.5.3;3. Verfestigungs- und Regelungsprozesse und Reformverfahren für standardsprachliche Norm;473
3.5.4;4. Literatur (in Auswahl);475
3.6;224. Sociolinguistic Aspects of Social Modernization / Soziolinguistische Aspekte gesellschaftlicher Modernisierung;478
3.6.1;1. Modernity and language;478
3.6.1.1;1.1. Modernity-related processes;478
3.6.1.2;1.2. Modernity-related processes and language management;479
3.6.1.3;1.3. A typology of modernity-related processes;479
3.6.2;2. Three types of modernity;480
3.6.2.1;2.1. Early modern processes of language management;480
3.6.2.1.1;A. Development strategies;481
3.6.2.1.2;B. Variation strategies;482
3.6.2.1.3;C. External variation strategies;483
3.6.2.1.4;D. Equalization strategies;483
3.6.2.1.5;E. Symbolic strategies;484
3.6.2.2;2.2. Modern processes of language management;484
3.6.2.2.1;A. Development strategies;485
3.6.2.2.2;B. Variation strategies;485
3.6.2.2.3;C. External variation strategies;486
3.6.2.2.4;D. Equalization strategies;486
3.6.2.2.5;E. Symbolic strategies;486
3.6.2.3;2.3. Postmodern processes of language management;486
3.6.2.3.1;A. Development strategies;487
3.6.2.3.2;B. Variation strategies;488
3.6.2.3.3;C. External variation strategies;488
3.6.2.3.4;D. Equalization strategies;489
3.6.2.3.5;E. Symbolic strategies;489
3.6.3;3. Modernization: for whom?;489
3.6.3.1;Acknowledgements;490
3.6.4;4. Literature (selected);490
3.7;225. The Development of Languages for Special Purposes / Herausbildung von Fachsprachen;492
3.7.1;1. Approaches to the study of LSP;492
3.7.2;2. Sociolinguistic aspects of LSP development;493
3.7.2.1;2.1. Antiquity;493
3.7.2.2;2.2. The middle ages;493
3.7.2.3;2.3. The late middle ages and the renaissance;494
3.7.2.4;2.4. Early modern age and the enlightenment;496
3.7.2.5;2.5. The industrial revolution and the formation of modern nations;496
3.7.2.5.1;2.5.1. The language of electrical engineering (henceforth LEE);497
3.7.2.5.2;2.5.2. Language intellectualization and the establishment of standard languages;497
3.7.2.6;2.6. The 20th Century;498
3.7.3;3. A concluding remark;499
3.7.4;4. Literature (selected);499
3.8;226. Colonization and Decolonization / Kolonisation und Dekolonisation;502
3.8.1;1. The context of the global expansion of European languages;502
3.8.2;2. The role of language in colonization;503
3.8.3;3. Language in the post-colonial world: Decolonization?;506
3.8.4;4. Literature (selected);508
3.9;227. The Development of Language Empires / Entwicklung von Sprachimperien;509
3.9.1;1. Introduction;509
3.9.2;2. Empire, imperialism, linguistic empires, and globalization;510
3.9.3;3. The Roman Empire: centralized government without massive language spread;512
3.9.4;4. The realm of Spanish: from colonial empire to a second tier world language;512
3.9.5;5. The British Empire and the rise of English;514
3.9.6;6. English: from colonial empire to the global language;516
3.9.7;7. Resistance against English hegemony: English only or language pluralism?;518
3.9.8;8. Perspectives on Language Empires;520
3.9.9;9. Literature (selected);525
3.10;228. Spracherhaltung, Sprachverfall, Sprachtod / Language Maintenance, Language Decline and Language Death;527
3.10.1;1. Einleitung;527
3.10.2;2. Sprachverfall und Sprachzerfall vs. Spracherhaltung;529
3.10.3;3. Sprachverschiebung vs. Spracherhaltung im Sprachgebrauch;531
3.10.4;4. Gesellschaftlicher Entwicklungsrahmen: Soziolinguistische Ansätze;533
3.10.5;5. Soziopolitische Ansätze;533
3.10.6;6. Sozioökonomische Ansätze;535
3.10.7;7. Soziokulturelle Ansätze;535
3.10.8;8. Soziopsychologische Ansätze;536
3.10.9;9. Schlussbemerkung;536
3.10.10;10. Literatur (in Auswahl);537
3.11;229. Migration and Language / Migration und Sprache;540
3.11.1;1. Isolating the linguistic and sociolinguistic consequences of migration;540
3.11.2;2. Migration: parameters and consequences;541
3.11.2.1;2.1. Space;542
3.11.2.1.1;2.1.1. Boundaries;542
3.11.2.1.2;2.1.2. Distance;542
3.11.2.1.3;2.1.3. Direction;543
3.11.2.2;2.2. Time;544
3.11.2.2.1;2.2.1. Circulation;544
3.11.2.2.2;2.2.2. Periodic and return migration;544
3.11.2.2.3;2.2.3. Long-term migration;545
3.11.2.3;2.3. Motivation and socio-cultural factors;546
3.11.2.3.1;2.3.1. Forced migration;546
3.11.2.3.2;2.3.2. Economic and cultural factors affecting orientation to migration;546
3.11.2.3.3;2.3.3. Ethnolinguistic vitality and saliency;547
3.11.3;3. Migration and new-dialect formation;547
3.11.3.1;3.1. Fiji Hindi;547
3.11.3.2;3.2. Milton Keynes;548
3.11.4;4. Conclusion;550
3.11.5;5. Literature (selected);550
3.12;230. Sociolinguistic Developments as a Diffusion Process / Soziolinguistische Entwicklungen als Diffusionsprozesse;554
3.12.1;1. Introduction;554
3.12.2;2. Historical forerunners;554
3.12.3;3. Testing expansion diffusion: a computer simulation;558
3.12.4;4. Additional factors in explaining expansion diffusion;561
3.12.5;5. The gravity model;564
3.12.6;6. Concluding remarks;567
3.12.7;7. Literature (selected);567
3.13;231. Language Spread / Sprachverbreitung;568
3.13.1;1. From Europe to the globe;568
3.13.2;2. Instruments of language spread;570
3.13.3;3. The age of globalisation;571
3.13.4;4. Europeanisation;573
3.13.5;5. Literature (selected);574
3.14;232. Language History and Historical Sociolinguistics / Sprachgeschichte und historische Soziolinguistik;576
3.14.1;1. The scope of language change;576
3.14.2;2. Language change, society, and culture;576
3.14.3;3. Sociohistorical linguistics;577
3.14.4;4. The asocial profile of conventional historical linguistics;577
3.14.5;5. Is there a ‘sociohistorical linguistics’ that is a part of general sociolinguistics?;578
3.14.6;6. Sociohistorical linguistics and language history;580
3.14.7;7. Conclusion;581
3.14.8;8. Literature (selected);581
4;XI. Application / Anwendung;585
4.1;233. Forensic Sociolinguistics / Forensische Soziolinguistik;585
4.1.1;1. Introduction;585
4.1.2;2. The language of the law;585
4.1.3;3. Communication problems and issues;587
4.1.4;4. Language crimes;589
4.1.5;5. Linguistic evidence;589
4.1.6;6. Conclusion;591
4.1.7;7. Literature (selected);591
4.2;234. Discourse Analysis and the Law / Diskursanalyse und Recht;592
4.2.1;1. Discourse analysis in the legal setting;592
4.2.2;2. Early research on language and law;593
4.2.3;3. The development of discourse analysis and the law;593
4.2.4;4. Preparing a transcript;594
4.2.5;5. Topic analysis;595
4.2.6;6. Response analysis;596
4.2.7;7. Interruption analysis;597
4.2.8;8. Speech act analysis;598
4.2.9;9. Ambiguity analysis;599
4.2.10;10. Speech event analysis;599
4.2.11;11. Discourse style analysis;600
4.2.12;12. Conclusions;600
4.2.13;13. Literature (selected);602
4.3;235. The Sociolinguistics of Ageing / Soziolinguistik des Alterns;603
4.3.1;1. Social ageing and sociolinguistics;603
4.3.2;2. Ageing and patronising talk;604
4.3.3;3. Discourse analytic studies of ageing;606
4.3.4;4. Towards a sociolinguistics of ageism;608
4.3.5;5. Literature (selected);608
4.4;236. Sociolinguistics and Mother-Tongue Education / Soziolinguistik und Muttersprach-Didaktik;610
4.4.1;1. Introduction;610
4.4.2;2. Educating the public;611
4.4.3;3. Educational resources, materials and programmes;611
4.4.4;4. Research on language variation at school;613
4.4.4.1;4.1. Linguistic variation in speech;613
4.4.4.2;4.2. Linguistic variation in writing;615
4.4.5;5. Conclusion;617
4.4.6;6. Literature (selected);617
4.5;237. Discourse in the Classroom / Diskurs im Schulunterricht;620
4.5.1;1. Introduction;620
4.5.2;2. An synoptic overview of basic research on language in context that has influenced classroom discourse studies;621
4.5.2.1;2.1. Key Principles of Language in Action;621
4.5.2.1.1;2.1.1. Discourse is multi-functional – and carries many levels of meaning at once:;621
4.5.2.1.2;2.1.2. Discourse is structured and patterned at many levels – lexical, grammatical, rhetorical.;621
4.5.2.1.3;2.1.3. Language and thought (or speaking and thinking) are complexly intertwined and interrelated;622
4.5.2.1.4;2.1.4 Language and meaning are not transparently related in any kind of a one-to-one mapping;622
4.5.3;3. Basic and applied research on classroom talk;623
4.5.3.1;3.1 Research on classroom “speech events” with different norms for talk and participation;623
4.5.3.2;3.2 The IRE Sequence, Revoicing, and Participant Frameworks;625
4.5.4;4. A sociolinguistic perspective on school failure;627
4.5.5;5. From descriptive to prescriptive research on classroom discourse;629
4.5.6;6. Language and reasoning differ across different content domains;630
4.5.7;7. Literature (selected);632
4.6;238. Sociolinguistics and Second Language Teaching / Soziolinguistik und Zweitsprachunterricht;636
4.6.1;1. Introduction;636
4.6.1.1;1.1. The interface between fields of academic enquiry in linguistics and language education practice;636
4.6.1.2;1.2. Socially-oriented applied linguistics and sociolinguistics;637
4.6.1.3;1.3. Second language pedagogy;637
4.6.2;2. The development and dissemination of communicative approaches to language pedagogy and subsequent critique;638
4.6.3;3. Second language pedagogy: Orientations to linguistic and cultural diversity in research and practice;639
4.6.3.1;3.1. Linguistic and cultural diversity as difference;640
4.6.3.2;3.2. Diversity as discourse;641
4.6.3.3;3.3. Domination as discourse;642
4.6.4;4. Literature (selected);643
4.7;239. Soziolinguistik und Fremdsprachenunterricht / Sociolinguistics and Foreign Language Teaching;645
4.7.1;1. Einleitung;645
4.7.2;2. Die Entwicklung der Methoden und Modelle des Fremdsprachenunterrichts im Überblick;645
4.7.3;3. Impulse der soziolinguistischen Forschung auf den Fremdsprachenunterricht;648
4.7.3.1;3.1. Variations- und Varietätenlinguistik;648
4.7.3.2;3.2. Ethnographie der Kommunikation;649
4.7.4;4. Schluss;650
4.7.5;5. Literatur (in Auswahl);651
4.8;240. Language Planning: Standardization / Sprachplanung: Standardisierung;653
4.8.1;1. Language planning: history and definitions;653
4.8.2;2. Why planning language?;654
4.8.3;3. Models of LP processes;655
4.8.4;4. The goals of LP;655
4.8.5;5. Who plans?;656
4.8.6;6. Language standardization;658
4.8.7;7. Development of standard languages;660
4.8.8;8. Standard language reforms;661
4.8.9;9. Literature (selected);662
4.9;241. Language Planning – Language Determination / Sprachplanung – Sprachdeterminierung;663
4.9.1;1. To choose a language: Language planning and language determination;663
4.9.2;2. The how and why of language determination;665
4.9.2.1;2.1. Language determination: The limits of rational decision making;665
4.9.2.2;2.2. Language determination: Motivations and goals;666
4.9.2.3;2.3. Language determination: Power and elites;666
4.9.2.4;2.4. Networks and social diffusion: Editing out sexism;667
4.9.3;3. Impediments and challenges to language determination;668
4.9.3.1;3.1. Linguistic culture, attitudes and the linguistic marketplace;668
4.9.3.2;3.2. The necessary interaction of status and corpus planning;669
4.9.3.3;3.3. The challenges of language contact: Mixed codes and indigenized varieties;669
4.9.4;4. Perspectives;669
4.9.5;5. Literature (selected):;670
4.10;242. Language Planning: Graphization and the Development of Writing Systems / Sprachplanung: Graphisation und die Entwicklung von Schreibsystemen;671
4.10.1;1. Terminological preliminaries;671
4.10.2;2. Graphization and its relation to literacy;672
4.10.3;3. Parameters of graphization as a planning activity;673
4.10.3.1;3.1. Numerical versus language-oriented notation;673
4.10.3.2;3.2. The elaboration and cultural exploitation of an original script;674
4.10.3.3;3.3. The adaptation of an existing script to a specific language;674
4.10.3.4;3.4. Graphization as a renewed process: The shift of writing systems for the same language;675
4.10.3.5;3.5. Multiple graphization: The simultaneous use of several writing systems for the same language;675
4.10.3.6;3.6. Alphabetization as a specific type of graphization;676
4.10.3.7;3.7. Graphization and the quarry principle;676
4.10.4;4. Trends of graphization in the processes of historical and modern language planning;677
4.10.4.1;4.1. The creation of the Hangul alphabet for Korean: An early case study of language planning;678
4.10.4.2;4.2. The historical experiment of Soviet language planning and alphabetization: A case study of script control under state authority;682
4.10.5;5. Research Prospects;688
4.10.6;6. Literature (selected);688
4.11;243. Language Planning: Modernization / Sprachplanung: Modernisierung;690
4.11.1;1. Introduction;690
4.11.1.1;1.1. A matter of terminology;690
4.11.1.2;1.2. Cultivation vs. engineering;690
4.11.2;2. Language planning theory updated;691
4.11.3;3. Treatment of topic: the in-depth option;691
4.11.4;4. Language planning implemented;692
4.11.4.1;4.1. The planning of Bahasa Indonesia;693
4.11.4.1.1;4.1.1. Two cultural processes;693
4.11.4.1.2;4.1.2. From Jawi to Rumi;693
4.11.4.1.3;4.1.3. Coining of terms;693
4.11.4.1.4;4.1.4. Grammatical specificity;694
4.11.4.2;4.2. The planning of Bahasa Malaysia;694
4.11.4.2.1;4.2.1. Spelling reform;695
4.11.4.2.2;4.2.2. Terms for educational effectiveness;696
4.11.4.2.3;4.2.3. Grammar: the formal vs. the informal;696
4.11.5;5. Bahasa Melayu;697
4.11.5.1;5.1. Pluricentricity of the Malay language;697
4.11.5.2;5.2. Singapore and Brunei;697
4.11.6;6. PNG: Experiment in vernacular education;698
4.11.7;7. Conclusion;699
4.11.8;8. Literature (selected);699
4.12;244. Language Maintenance and Reversing Language Shift / Spracherhalt und Umkehr von Sprachwechsel;700
4.12.1;1. Introduction;700
4.12.2;2. Some preliminary remarks and definitions;701
4.12.3;3. Why do speakers of minority languages stop using them?;703
4.12.4;4. Should minority languages be saved?;704
4.12.5;5. Can minority languages be saved?;704
4.12.6;6. Some final remarks;708
4.12.7;7. Literature (selected; till 1999);709
4.13;245. Language Revival / Sprachwiederbelebung;711
4.13.1;1. Definitions;711
4.13.2;2. The revival of Hebrew as a model;713
4.13.3;3. When was the Hebrew revival achieved?;715
4.13.4;4. Factors and contributors that affected the success of the Hebrew revival;716
4.13.5;5. The rise and decline of a Galilean dialect;718
4.13.6;6. Concluding remarks;719
4.13.7;7. Literature (selected);720
4.14;246. Sprachpflege / Language Cultivation;722
4.14.1;1. Inhalt und Sinn der Sprachpflege;722
4.14.2;2. Voraussetzungen und Mittel der Tätigkeit in der Sprachpflege;724
4.14.3;3. Die Bemühungen um Sprachpflege/Sprachkultur in der heutigen Welt;725
4.14.4;4. Literatur (in Auswahl);728
4.15;247. Lexikographie und Soziolinguistik / Lexicography and Sociolinguistics;730
4.15.1;1. Das Verhältnis von Soziolinguistik und Lexikografie;730
4.15.2;2. Lexikografie und Varietätenlinguistik;730
4.15.3;3. Soziolinguistische Aspekte des allgemeinen Wörterbuchs;732
4.15.3.1;3.1. Die Normativität von Wörterbüchern;732
4.15.3.2;3.2. Die Bestimmung des Objektbereichs;734
4.15.3.3;3.3. Das Problem der Vollständigkeit;735
4.15.3.4;3.4. Differenzierungen in der standardvarietätlichen Lexik;736
4.15.3.4.1;3.4.1. Diastratische Markierungen;736
4.15.3.4.2;3.4.2. Diaphasische und diaevaluative Markierungen;737
4.15.3.4.3;3.4.3. Diachronische Markierungen;737
4.15.3.4.4;3.4.4. Diatopische Markierungen;737
4.15.3.4.5;3.4.5. Diatechnische Markierungen;738
4.15.3.4.6;3.4.6. Diamediale Markierungen;738
4.15.3.4.7;3.4.7. Diafrequente Markierungen;738
4.15.3.5;3.5. Segmentale Wörterbücher;739
4.15.4;4. Soziolinguistische Defizite in der Lexikografie;739
4.15.5;5. Literatur (in Auswahl);740
4.15.5.1;5.1. Wörterbücher;740
4.15.5.2;5.2. Andere Veröffentlichungen;741
4.16;248. Soziolinguistik und Sprachminderheiten / Sociolinguistics and Linguistic Minorities;742
4.16.1;1. Das Interesse der Soziolinguistik;742
4.16.1.1;1.1. Merkmale von Minderheiten;742
4.16.1.2;1.2. Sprachliche Minderheit;743
4.16.2;2. Minderheiten überhaupt;744
4.16.2.1;2.1. Dominanz;744
4.16.2.2;2.2. Autochthonie;745
4.16.2.3;2.3. Kollektives Gedächtnis und Individualisierung;747
4.16.3;3. Ein Kategorienraster für sprachliche Minderheiten;748
4.16.3.1;3.1. Größe;748
4.16.3.2;3.2. Kulturgeographie;749
4.16.3.3;3.3. Ökonomie;749
4.16.3.4;3.4. Politik;750
4.16.3.5;3.5. Geschichte;750
4.16.3.6;3.6. Ideologische Zuordnungen;750
4.16.3.7;3.7. Recht;751
4.16.3.8;3.8. Varietäten und Netzwerk;751
4.16.4;4. Literatur (in Auswahl);752
4.17;249. Choosing an Official Language / Wahl einer Amtssprache;753
4.17.1;1. Introduction;753
4.17.2;2. Five approaches to international linguistic communication;754
4.17.3;3. Criteria and observed frameworks;754
4.17.4;4. How the various systems compare in practice;755
4.17.4.1;4.1. Prior investment by governments;755
4.17.4.2;4.2. Prior investment by institutions;755
4.17.4.3;4.3. Inequality and discrimination;755
4.17.4.4;4.4. Language cost of meetings;756
4.17.4.5;4.5. Language cost of document production;756
4.17.4.6;4.6. Waiting time for documents;757
4.17.4.7;4.7. Loss and distortion of information;757
4.17.4.8;4.8. Duration of language study (participants);758
4.17.4.9;4.9. Language handicap;758
4.17.4.10;4.10. Limitations and annoyances;759
4.17.4.11;4.11. Probable future increase of drawbacks;759
4.17.4.12;4.12. Terminology;760
4.17.5;5. A tentative quantification of the superiorities and inferiorities of the four systems;760
4.17.6;6. Conclusion;761
4.17.7;7. Literature (selected);761
4.18;250. Angewandte linguistische Gender-Forschung / Applied Linguistic Gender Research;763
4.18.1;1. Einleitung;763
4.18.2;2. Grammatisches Genus;763
4.18.3;3. Sexismen im Lexikon;764
4.18.4;4. Zur Konzeptualisierung von gender in Sozio- und Diskurslinguistik;765
4.18.4.1;4.1. Von intentionalen Akten zu Stil und Habitus;765
4.18.4.2;4.2. Geschlecht, Prosodie und Stimme;768
4.18.4.3;4.3. Gender und Sozialisation;769
4.18.4.4;4.4. Peergruppen von Kindern und Jugendlichen;771
4.18.4.5;4.5. Gesprächstilistische Besonderheiten;771
4.18.4.5.1;4.5.1. Unterbrechungen und andere Interventionen;772
4.18.4.5.2;4.5.2. Redezeit;773
4.18.4.5.3;4.5.3. Fragen;773
4.18.4.5.4;4.5.4. Das Erzählen von Geschichten;774
4.18.4.5.5;4.5.5. Direktheitsstufen bei Direktiva;774
4.18.4.5.6;4.5.6. Zur Rahmung von Autorität, Expertentum und Kompetenz;775
4.18.4.5.7;4.5.7. Konversationeller Humor;776
4.18.4.5.8;4.5.8. Institutionelle Diskurse;777
4.18.5;5. Korrelationale Soziolinguistik;779
4.18.5.1;5.1. Offenes und verdecktes Prestige;779
4.18.5.2;5.2. Varietäten in der Arbeitswelt;780
4.18.5.3;5.3. Sprache als Abgrenzungsverfahren;781
4.18.6;6. Geschlecht und soziales Milieu in qualitativ ausgerichteten Studien;784
4.18.7;7. Einflussfaktor Medien;784
4.18.8;8. Schluss;786
4.18.9;9. Literatur (in Auswahl);786
4.19;251. Sociolinguistics and Speech Therapy / Soziolinguistik und Sprachtherapie;792
4.19.1;1. Introduction;792
4.19.2;2. Perspective and policy;793
4.19.3;3. Assessment models;793
4.19.4;4. Systematic variation and communication disorders;794
4.19.5;5. The social context of communication disorders;796
4.19.6;6. Sociolinguistic education in speech and language pathology;797
4.19.7;7. Literature (selected);798
4.20;252. Therapeutic Discourse / Therapeutischer Diskurs;800
4.20.1;1. Introduction;800
4.20.2;2. Linguistic and psychological interest in the topic;800
4.20.3;3. The role of language in psychoanalysis;801
4.20.4;4. Lacan’s ‘Language of the Self’;802
4.20.5;5. Brief therapy;802
4.20.6;6. Cognitive therapy;803
4.20.7;7. Therapeutic discourse as a focus of linguistic theory;804
4.20.8;8. Language and power in the therapeutic context;805
4.20.9;9. Literature (selected);805
4.21;253. Sociolinguistics and Intercultural Communication / Soziolinguistik und interkulturelle Kommunikation;806
4.21.1;1. Introduction: What is intercultural communication?;806
4.21.2;2. Intercultural contact and communication issues;806
4.21.2.1;2.1. Intercultural contact;806
4.21.2.2;2.2. Communication issues;807
4.21.2.3;2.3. Intercultural competence and training;807
4.21.2.4;2.4. The contribution of sociolinguistics;808
4.21.3;3. Analysing intercultural interactions;808
4.21.3.1;3.1. Describing the interactional context;808
4.21.3.2;3.2. Describing background factors;809
4.21.3.3;3.3. Describing interactional behaviour (i.e. the verbal and nonverbal behaviour of an intercultural interaction);809
4.21.3.4;3.4. Describing interactional orientations and perceptions;810
4.21.3.5;3.5. Explaining intercultural interactions;810
4.21.4;4. An illustrative analysis;811
4.21.5;5. Developing intercultural competence;812
4.21.6;6. Literature (selected);813
4.22;254. Applied Social Dialectology / Angewandte Sozialdialektologie;815
4.22.1;1. Introduction;815
4.22.2;2. Dialectology and educational practice;815
4.22.2.1;2.1. Programs and materials for teaching a standard variety as a second dialect;816
4.22.2.1.1;2.1.1. Dialect instruction in political context;817
4.22.2.1.2;2.1.2. Dialect and school achievement;818
4.22.2.2;2.2. Dialect awareness;818
4.22.2.3;2.3. Dialects and reading;819
4.22.2.4;2.4. Dialectology and testing;819
4.22.3;3. Dialects in legal contexts;820
4.22.4;4. Dialects in the media;821
4.22.5;5. Dialectology in public;821
4.22.6;6. Conclusion;822
4.22.7;7. Literature (selected);822
4.23;255. Rhetorik / Rhetoric ;824
4.23.1;1. Rhetorik als systematische Entwicklung von Kommunikationsund Gesprächsfähigkeiten;824
4.23.2;2. Das Feld der praktischen Rhetorik;825
4.23.3;3. Der Beitrag der Soziolinguistik zur praktischen Rhetorik;826
4.23.3.1;3.1. Gesprächsforschung und Anwendung;826
4.23.3.2;3.2. Methodik der angewandten Gesprächsforschung;827
4.23.3.3;3.3. Anwendungsfelder;830
4.23.3.4;3.4. Besonderheiten einer gesprächsanalytisch fundierten Entwicklung von kommunikativen Fähigkeiten;830
4.23.4;4. Literatur (in Auswahl);831
4.24;256. Aufklärung von ideologischem Sprachgebrauch / Revealing the Implications of Ideological Language Use;835
4.24.1;1. Gegenstandsbereich und Gliederung;835
4.24.2;2. Zu den Grundbegriffen;835
4.24.2.1;2.1. Ideologie;835
4.24.2.2;2.2. Ideologie und Sprache;836
4.24.2.3;2.3. Manipulation;836
4.24.3;3. Aufklärungskonzepte;837
4.24.3.1;3.1. Ideologischer Sprachgebrauch als falsche Weltsicht;837
4.24.3.2;3.2. Sprachgebrauch im Zeichen von Großideologien;837
4.24.3.3;3.3. Ideologien als auf Werten basierte Teildeutungen;837
4.24.3.4;3.4. Aufklärung als kommunikationsethischer Ansatz;838
4.24.4;4. Anwendung;838
4.24.4.1;4.1. Anwendungsformen;838
4.24.4.2;4.2. Anwendungsbereiche;840
4.24.5;5. Fazit und Ausblick;841
4.24.6;6. Literatur (in Auswahl);842
4.25;257. Linguistic Human Rights / Sprachliche Menschenrechte;844
4.25.1;l. What are linguistic human rights?;844
4.25.1.1;1.1. Language rights + human rights = linguistic human rights;844
4.25.1.2;1.2. A continuum from linguistic human rights to linguistic genocide;845
4.25.2;2. Linguistic human rights in education;846
4.25.2.1;2.1. Linguicism or LHRs in education;846
4.25.2.2;2.2. What educational linguistic rights exist in international and regional covenants?;848
4.25.3;3. Positive Developments and Gaps;850
4.25.3.1;3.1. Recent positive developments;850
4.25.3.2;3.2. Gaps;851
4.25.4;4. Literature (selected);852
4.25.5;Abbreviations:;853
5;Subject Index / Sachregister;854
5.1;A;855
5.2;B;857
5.3;C;858
5.4;D;860
5.5;E;862
5.6;F;864
5.7;G;865
5.8;H;867
5.9;I;868
5.10;J;870
5.11;K;870
5.12;L;872
5.13;M;875
5.14;N;877
5.15;O;878
5.16;P;879
5.17;Q;880
5.18;R;881
5.19;S;882
5.20;T;887
5.21;U;888
5.22;V;889
5.23;W;890
5.24;X;891
5.25;Y;891
5.26;Z;891