Fischer / LePlouhinec | Thematischer Grund- und Aufbauwortschatz Französisch | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Französisch, Band 2, 574 Seiten

Reihe: TGAW

Fischer / LePlouhinec Thematischer Grund- und Aufbauwortschatz Französisch

E-Book, Französisch, Band 2, 574 Seiten

Reihe: TGAW

ISBN: 978-3-12-909016-9
Verlag: Klett Sprachen GmbH
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)



Über 12.000 thematisch gruppierte Wörter und Wendungen vermitteln einen praxisnahen Wortschatz, den Französischlernende versiert und idiomatisch anwenden lernen. Die 3., gründlich neu bearbeitete Auflage basiert auf aktuellen Ergebnissen der Wortfrequenzforschung: Damit enthält sie die wichtigsten Wörter und Ausdrücke des Französischen: so wie es heute gesprochen und geschrieben wird. - schnell auffinden durch Gliederung in lebensnahe Themen - leicht erfassen durch lernerfreundliches Layout - erfolgreich lernen durch gedächtnisfreundliche Lernportionen - korrekt anwenden durch Orientierung an Redewendungen, Beispielsätzen und präzisen Übersetzungen - nachhaltig festigen dank vielfältiger Lerntipps und -hilfen - wiederholen und ausbauen durch zwei Lernstufen (Grund- und Aufbauwortschatz) - topaktuell ergänzen durch viele neue Wörter und Wendungen, besonders zu den Themen Beruf/Arbeit, Reisen, Technik, Computer/Medien, Umwelt/Ökologie - Hundertausendfach bewährt beim Schreiben von Aufsätzen sowie bei der Vorbereitung auf Referate, Klausuren und Prüfungen.
Fischer / LePlouhinec Thematischer Grund- und Aufbauwortschatz Französisch jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


1 Angaben zur Person
1.1 Persönliche Daten
le nom [nc] Name le nom de famille Nach-, Familienname le prénom [p6enc] Vorname s’appeler [saple] heißen Comment t’appelles-tu ?/Comment tu t’appelles ? Wie heißt du? monsieur; messieurs pl [mEsjQ, mesjQ] Herr madame; mesdames pl [madam, medam] Frau Madame Martin, née Dupont Frau Martin, geborene Dupont mademoiselle; mesdemoiselles pl [madmwaz4l, medmwaz4l] Fräulein Info Monsieur Folgende Abkürzungen sind gebräuchlich: M. (Monsieur), Mme (Madame), Mlle (Mademoiselle), MM. (Messieurs), Mmes (Mesdames), Mlles (Mesdemoiselles). Als Anredefloskeln werden verwendet: Monsieur/Messieurs, Madame/Mesdames, Mademoiselle/Mesdemoiselles. Bei höflichen Umgangsformen wird der Name nicht genannt: Bonjour, monsieur/madame/mademoiselle. Guten Tag. Oui/Non/Merci, messieurs/mesdames/mesdemoiselles. Ja./Nein./Danke. Bei Begrüßung von Bekannten wird häufig der Name hinzugefügt: Bonjour, Monsieur/Madame/Mademoiselle Rigot. Guten Tag Herr/Frau Rigot. habiter qc/à [abite] wohnen in J’habite une maison neuve. Ich wohne in einem neuen Haus. J’habite à Paris. Ich wohne in Paris. l’adresse f [ad64s] Anschrift, Adresse un domicile [dCmisil] Wohnsitz, Wohnort sans domicile fixe ohne festen Wohnsitz les coordonnées fpl; fam [kCC6dCne] Adresse und Telefonnummer Donne-moi les coordonnées de Paul. Gib mir Pauls Adresse und Telefonnummer. une rue [6y] Straße 26, rue du Labrador Rue du Labrador 26 une route [6ut] (Land)Straße une avenue [avny] Avenue, Prachtstraße un boulevard [bulva6] Boulevard, Ring(straße) une place [plas] Platz le numéro [nyme6o] (Haus)Nummer C’est au numéro 6 de la rue Rambuteau. Es ist in der Rue Rambuteau Nr. 6. Info une rue – une route J’ai rencontré Martine dans la rue. Ich bin Martine auf der Straße (in der Stadt) begegnet. Attention, il y a du verglas sur la route. Vorsicht, auf der (Land)Straße gibt es Glatteis. la situation de famille [sitYasjcd(E)famij] Familien-, Personenstand le mari [ma6i] (Ehe)Mann la femme [fam] (Ehe)Frau se marier [s(E)ma6je] heiraten marié, mariée [ma6je] verheiratet le mariage [ma6jaZ] Ehe, Trauung Info se marier (avec qn), marier qn à/avec qn, épouser qn se marier (avec qn) (jdn) heiraten Elle s’est mariée à l’église. Sie ließ sich kirchlich trauen. Elle s’est mariée avec mon frère. Sie hat meinen Bruder geheiratet. marier qn avec/à qn jdn mit jdm verheiraten Ils ont marié leur fille au fils/avec le fils d’un gros industriel. Sie haben ihre Tochter mit dem Sohn eines Großindustriellen verheiratet. épouser qn jdn heiraten Céline a épousé son chef. Céline hat ihren Chef geheiratet. l’état civil m [etasivil] Familienstand; persönliche Daten; Standesamt Il faut aller faire signer ce formulaire à l’état civil. Dieses Formular muss auf dem Standesamt unterschrieben werden. célibataire [selibat46] Single; ledig une mère célibataire ledige Mutter un, une célibataire Alleinstehende(r) se fiancer avec [s(E)fjRseav4k] sich verloben mit ...


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.